- Код статьи
- S241377150000483-4-1
- DOI
- 10.7868/S0000483-4-1
- Тип публикации
- Статья
- Статус публикации
- Опубликовано
- Авторы
- Том/ Выпуск
- Том 76 / Номер 1
- Страницы
- 34-46
- Аннотация
- Статья посвящена некоторым аспектам переводческой истории “Новой Жизни” Данте Алигьери в России. На примере последнего из созданных на русском языке переводов libello (И.Н. Голенищев-Кутузов, 1968) анализируются закрепившиеся в отечественном дантоведении стереотипы восприятия юношеского шедевра Данте и выявляются “несовпадения” между отечественными прочтениями текста и принятыми в новейших международных Dante studies. Особое внимание уделено причинно-следственной зависимости между отсутствием новых критических изданий текстов Данте в России и кризисным состоянием российского дантоведения.
- Ключевые слова
- Данте Алигьери, “Новая Жизнь”, перевод, И.Н. Голенищев-Кутузов, дантоведение
- Дата публикации
- 01.01.2017
- Год выхода
- 2017
- Всего подписок
- 4
- Всего просмотров
- 1235